Top > デート de 知多あるき! 武豊乙姫が武豊町を紹介するよ☆

デート de 知多あるき! 武豊乙姫が武豊町を紹介するよ☆

 
武豊乙姫 武豊乙姫デート de 知多あるき! 武豊乙姫が武豊町を紹介するよ☆
 ポイント: JR武豊線 武豊駅・旧国鉄武豊港駅転車台 回転ポッポ台・武豊たまり 赤味噌・醸造伝承館
 アザーズ: 浦島太郎・最古の亀崎駅・夢乃蔵・みそ蔵の小径・中定商店・丸又商店・カクトウ醸造・泉万醸造・伊藤商店・南蔵・武豊醤油六つ蔵せんべい
日本語通常版:http://www.youtube.com/user/PlayAichiChitahantou/#p/u/8/7JrHabzl1cs
英米語字幕版:http://www.youtube.com/user/PlayAichiChitahantou/#p/u/13/HfsKHaNEfrI
中国語字幕版:http://www.youtube.com/user/PlayAichiChitahantou/#p/u/25/OyovZ7u8PDo
 
 
 
【書き起こし】
 
あ、こら~。
ちょっとあんた、遅いじゃない。
何で私が来る前に来てないのよ~。
今日はこの、乙姫様が武豊を案内してあげるんだから、感謝しなさい。
まあいいわ。
早速行くわよ。
武豊町は古くから鉄道と関係の深い町なの。
それは武豊線が、愛知県で最初の鉄道として開通したからなの。
かつての武豊港駅があった場所には、直角二線式と呼ばれる、貨車の方向を変える転車台が残されているわ。
昭和二年に設置されたこの方式のものは、全国で武豊町だけに残されている、貴重な文化遺産なんだから、
もっとありがたがりなさい。
武豊町の特産品は、たまり醤油と味噌よ。
大豆と塩を長期熟成させた、赤味噌やたまり醤油は、この地方の特徴よ。
味も香りも最高だし、体にもいいんだから。
醸造伝承館は、昔の塩蔵を利用して、醸造の歴史の紹介をしているの。
ちょっと~、ちゃんと見てるの~?
えっ、この味噌で、お味噌汁飲んでみたいって?
いいわよ。
なんとなく私も飲みたくなったから、今度作ってあげる。
べっ、別に、あんたのために買ってるんじゃ、ないんだからね。
 
PLAY!AICHI
ぽちっ!
 
 
 
【英米語字幕】
 
Hey, you're late!
How come you're not here before I am?
You should be grateful that you've got me, Otohime, to show you around Taketoyo!
Oh, never mind.
Let's get going!
Taketoyo has a long history of railroads.
This is because the Taketoyo Line was the first railway to open in Aichi Prefecture.
A wagon turntable with two sets of rails arranged at right angle is preserved at the place where the Taketoyo Harbor Station used to be.
This turntable set in 1927 is the only one of its type remaining in Japan.
It's a precious cultural asset, show more respect!
Taketoyo's famous products are tamari sauce and miso paste.
Soy beans and salt are matured over a long periodto make red miso and tamari sauce characteristic of this area.
Their taste and aroma are exceptional and good for you, too.
The history of fermentation is introduced at this Denshokan museum which was originally used to store salt.
Hey, pay more attention!
What?
You want to taste miso soup with this miso?
Okay, I want to have some too, so I'll make some for you next time.
Don't get me wrong.
I'm not buying this stuff for you.
 
 
 
【中国語字幕】
 
啊!喂!
你呀来得太晩了吧!怎么不比我早来点儿呢!
今天由我「乙姬」小姐,
来介绍武丰,你要表示感谢呀!
算了,算了,赶快走吧!
武丰町很早以前就和
铁路有着密切相关的城市。
那是因为武丰线,
是爱知县最早开通的铁路。
在过去的武丰港站的地方,
至今还保留着被称为
“直角双线系统”
的改变货车方向的转车台呢。
1927年设置的这种方式的系统,
现在在全国只有武丰町被保存下来了,
那是重要文化遗产,你要地道感谢呀!
武丰町的土特产是Tamari酱油和大酱哟。
使用大豆和盐经过长期酿造的
红酱和Tamari酱油,
味道和气味都是最好的,
而且对健康也有益啊。
酿造「传承馆」是重新利用了以前的盐仓
来介绍酿造的历史。
喂你看着呢吗?
嗯?你想喝用这个大酱做的酱汤?
好啊,我也想喝了,下次我给你做啊。
这・・・・・・这可不是为你买的呀!!
 
 
 
【日英中対訳】
 
あ、こら~。ちょっとあんた、遅いじゃない。
Hey, you're late!
啊!喂!

何で私が来る前に来てないのよ~。
How come you're not here before I am?
你呀来得太晩了吧!怎么不比我早来点儿呢!

今日はこの、乙姫様が武豊を案内してあげるんだから、感謝しなさい。
You should be grateful that you've got me, Otohime, to show you around Taketoyo!
今天由我「乙姬」小姐,来介绍武丰,你要表示感谢呀!

まあいいわ。
Oh, never mind.
算了,算了,

早速行くわよ。
Let's get going!
赶快走吧!

武豊町は古くから鉄道と関係の深い町なの。
Taketoyo has a long history of railroads.
武丰町很早以前就和铁路有着密切相关的城市。

それは武豊線が、愛知県で最初の鉄道として開通したからなの。
This is because the Taketoyo Line was the first railway to open in Aichi Prefecture.
那是因为武丰线,是爱知县最早开通的铁路。

かつての武豊港駅があった場所には、直角二線式と呼ばれる、貨車の方向を変える転車台が残されているわ。
A wagon turntable with two sets of rails arranged at right angle is preserved at the place where the Taketoyo Harbor Station used to be.
在过去的武丰港站的地方,至今还保留着被称为“直角双线系统”的改变货车方向的转车台呢。

昭和二年に設置されたこの方式のものは、全国で武豊町だけに残されている、貴重な文化遺産なんだから、もっとありがたがりなさい。
This turntable set in 1927 is the only one of its type remaining in Japan. It's a precious cultural asset, show more respect!
1927年设置的这种方式的系统,现在在全国只有武丰町被保存下来了,那是重要文化遗产,你要地道感谢呀!

武豊町の特産品は、たまり醤油と味噌よ。
Taketoyo's famous products are tamari sauce and miso paste.
武丰町的土特产是Tamari酱油和大酱哟。

大豆と塩を長期熟成させた、赤味噌やたまり醤油は、この地方の特徴よ。
Soy beans and salt are matured over a long periodto make red miso and tamari sauce characteristic of this area.
使用大豆和盐经过长期酿造的红酱和Tamari酱油,

味も香りも最高だし、体にもいいんだから。
Their taste and aroma are exceptional and good for you, too.
味道和气味都是最好的,而且对健康也有益啊。

醸造伝承館は、昔の塩蔵を利用して、醸造の歴史の紹介をしているの。
The history of fermentation is introduced at this Denshokan museum which was originally used to store salt.
酿造「传承馆」是重新利用了以前的盐仓来介绍酿造的历史。

ちょっと~、ちゃんと見てるの~?
Hey, pay more attention!
喂你看着呢吗?

えっ、この味噌で、お味噌汁飲んでみたいって?
What? You want to taste miso soup with this miso?
嗯?你想喝用这个大酱做的酱汤?

いいわよ。
なんとなく私も飲みたくなったから、今度作ってあげる。
Okay, I want to have some too, so I'll make some for you next time.
好啊,我也想喝了,下次我给你做啊。

べっ、別に、あんたのために買ってるんじゃ、ないんだからね。
Don't get me wrong. I'm not buying this stuff for you.
这・・・・・・这可不是为你买的呀!!
 
 
 
 
 
『愛知県公式Webサイト』
http://www.pref.aichi.jp/
『動画ギャラリー感☆動!あいち』
http://www.pref.aichi.jp/joho/kando-aichi/
『ネット動画「デート de 知多あるき」をYouTubeで配信します』愛知県 地域振興部 情報企画課
http://www.pref.aichi.jp/0000040002.html
 

Reload   New Lower page making Edit Edit(GUI) Freeze Diff Upload Copy Rename   Front page List of pages Search Recent changes Backup Referer   Help   RSS of recent changes
Last-modified: Wed, 22 Jan 2014 17:13:07 HAST (2122d)